Then not they will be able (to) make a will, and not to their people they (can) return.
View 81 More Translations ↓and so [sudden will be their end that] no testament will they be able to make, - nor to their own people will they return
then they will not be able to make any testament, nor will they return to their people
No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people
فَلَا یَسۡتَطِیعُونَ تَوۡصِیَةࣰ وَلَاۤ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِمۡ یَرۡجِعُونَ ٥٠
falā yastaṭīʿūna tawṣiyatan walā ilā ahlihim yarjiʿūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: